It’s only natural for people to gravitate towards their mother tongue. The reader feels more confident in their understanding of what is in front of them and with a good translation nobody can tell it’s not the original. From magazine articles and reports to blog posts and website content, I translate French and Spanish texts into English that reads as good as (if not better than!) the original.
While you might know your it’s from its and their from there, finding more subtle mistakes buried deep within your own work can often prove challenging. With an ever-increasing amount of communication in written form, if a mistake slips though, readers and customers can lose confidence in you and your business. Hiring a proofreader can put your mind at ease that your text is as good as it deserves to be.
Starting further or higher education can be an exciting experience, however, learning can be very different to high school. Increased autonomy, academic writing and research are just some of the hurdles new students face. Having spent ten years teaching and trained in supporting those with dyslexia and co-occurring difficulties, not to mention my down-to-earth nature, I am well-placed to advise new students.
Be it for the Home Office, mortgage and university applications or maybe you’re applying to the Bar. There are many reasons you might want your documents certified.
While there is no system of “sworn” or “certified” translators in the UK, as a qualified practising translator and Member of the Chartered Institute of Linguists, I am able to “self-certify” your documents for this purpose. However, before you contact me, please have a quick read of this information.
My passion for languages and helping people is what drives me. There is the warm, fuzzy feeling I get when putting someone else’s words from either French or Spanish into my native tongue or when I help a student overcome a stumbling block. The Danes might call it “hygge”. It is where I am found at my happiest.
"Lisa has provided proofreading and translation services for many of our clients. Her attention to detail and friendly approach has made her a pleasure to deal with. She is always our first port of call before any project goes live."
"Lisa has been extremely invaluable. Finding out I was dyslexic as a fourth-year student was a huge shock to my system, Lisa taught me that it's not something to be ashamed of and that I had got through the first 3 years of my degree with subconscious coping methods and that was great. With her support, proof-reading and pep talks I went on to get a first-class distinction in my degree and I couldn't be more proud. She unlocked my full potential and I am so grateful for her time and dedication. She is an amazing tutor and now, friend. A huge credit to the Theorise and the university campus. Anyone who has the support of Lisa in the future is extremely lucky."
"Lisa is quick and professional with great attention to detail. She's also flexible, down to earth and a pleasure to work with. I am new to the industry so have no previous experience of having my work proofread, but this will no doubt be the first of many, as there is real value in her work. It has opened her eyes to possibilities I was not aware existed and given me the edge in an ever-competitive market. Thank you for the great work and for your support in my infancy."
"Thank you for your very efficient and professional service when translating and certifying my documents."
"Reliable, professional, punctual and nice to speak with!"